בין ההריסות

סמא חסן

תרגום: חברות וחברי מדרסת התרגום של מכתוב
בעריכת: יונתן מנדל
הוצאת מכון ון ליר ודאר לילא
עברית
2025

בין ההריסות כולל 36 קצרצרים שכתבה הסופרת והפובליציסטית העזתית סמא חסן בשנה הראשונה למלחמה בעזה (2023–2024). חלק מקרעי הסיפורים הללו שורבטו על דף וחלק נכתבו כהודעות טקסט שחסן שלחה לעצמה בטלפון הנייד ובהמשך עיבדה לסיפורים.

קולה של חסן מוכר כבר שנים רבות כאחד הקולות הפמיניסטיים החשובים והבועטים בעזה, וכתביה מספרים על המצור הכפול שבו נתונות נשים פלסטיניות רבות ברצועת עזה. עד כה פרסמה חסן כמה קובצי סיפורים בערבית, ובהם עיר הדממה (2008), יומנה של אישה במצור (2012), כאוס עדין (2014), צחוק ומשחק, דמעות ומלחמה (2015), ופינות (2016). סיפורה "לא!" פתח את קובץ הסיפורים הקצרים בלשון כרותה, שיצא לאור בסדרת מכּתוּבּ בשנת 2019.

כנהוג בסדרת מכּתוּבּ – مكتوب הסיפורים בקונטרס תורגמו בדיאלוג בין מתרגמים יהודים וערבים, בוגרי "מדרסת התרגום של מכּתוּבּ – مكتوب. התרגום הדיאלוגי אינו רק פעולה בשדה הספרות אלא גם פעולה בעולם, המבקשת לקיים אופק פוליטי וחזון לעתיד אחר – חזון שנחיצותו מורגשת ביתר שאת בהקשר של תרגום טקסטים פלסטיניים מעזה בזמן המלחמה.

עריכה ספרותית: דפנה רוזנבליט

עריכת לשון: תמי בורשטיין

אחרית דבר: יעל שנקר

על העטיפה: פראס שחאדה

הצטרפות לרשימת התפוצה